Professor Anita Savo, Department of Romance Studies, Boston University
Video
Lecturas
El conde Lucanor, Prólogo general y ex. 11 en castellano medieval, con traducciones al español moderno y al inglés de Mario Cossío Olavide y Anita Savo, https://openiberiaamerica.hcommons.org/2020/09/17/don-juan-manuel-conde-lucanor-ca-1335/
El conde Lucanor, cuentos adaptados al español moderno por Luis López Nieves, https://ciudadseva.com/category/libros-completos/el-conde-lucanor/
The Book of Count Lucanor, traducido por James York e ilustrado por Stanley L. Wood, 1896, https://hdl.handle.net/2027/uc2.ark:/13960/t9k35pp35. Ojo: la introducción es un poco anticuada y los cuentos tienen otra numeración. Ex. 35 (la mujer brava) corresponde al cap. 44 y ex. 11 (el deán de Santiago y don Illán) corresponde al cap. 12.
Manuscritos
El manuscrito más completo de las cinco partes de El conde Lucanor es Biblioteca Nacional de España, MS 6376, que se conoce como S:
https://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000012961&page=1. El conde Lucanor comienza en p. 256 del archivo digital (fol. 125v del manuscrito).
Diapositivas de la presentación:
https://docs.google.com/presentation/d/1ucBdIEwlsGv12otLJaqzFrHsA25K4gdpAEDcKO2jheU/edit?usp=sharing
Diapositivas de la presentación
https://docs.google.com/presentation/d/1kvgoK3mLqAXymTJJt4Y_3MJhdiz7Wjv70pfKZ3dM5PQ/edit?usp=sharing
Cite
Savo, Anita. “Misoginia, magia y más en el Libro del conde Lucanor de don Juan Manuel” Middle Ages for Educators, December 11, 2023. Accessed [date]. https://middleagesforeducators.princeton.edu//misoginia-magia-y-más-en-…